יום שישי, 23 במרץ 2012

כמה פירוט הוא מספיק פירוט?

לא "כמה פירות", כי מבחינה לשונית זה היה צריך להיות "מהו מספר הפירות", אלא "כמה פירוט".

הדילמה שעומדת בפניי בימים האחרונים נוגעת לדרכים ורחובות בהם אין קווי שירות. האם צריך להכליל כאלה, ואם כן, איך מחליטים האם רחוב נכלל במפה? ברור שאני לא יכול להכליל את כל הרחובות, כי אז המפה תהיה כבדה וקשה לקריאה, או שאצטרך להגדיל את קנה המדה באופן בלתי סביר.

משמאל אתם רואים דוגמא של דרום ראשון לציון במהדורה שעתידה להתפרסם בקרוב. די ברור שיש הצדקה להכללת דרכים ראשיות כגון נתיבי איילון וכביש תל-אביב - אשדוד.

אבל עד איזו דרגה אני צריך להגיע?  האם יש הצדקה להכללת הרחוב שמחבר בין אלי ויזל ורנה קאסן?  אומנם נוח להציג אותו כי אין שם עומס יתרה.

אבל לפי אותו הגיון, מפת מרכז תל אביב, שמוצגת מימין,
ושכבר נראית כמו ערימת פסטה מהזן הארוך, תקרוס תחת העומס.

האם למשל עלי להציג את החלק הדרומי של רחוב הירקון (שכרגע מוצגת רק מצפון לארלוזורוב הודות לשירות החד-כיווני של קו 55)?  מה עם הצד המערבי של רחוב פרישמן או רחוב רמז (המשכו הצפוני של רחוב בלוך)?

גם רחוב שלמה המלך ממשיך צפונה, אבל לשמחת תושביו כבר לא עובר שם קו 25... האם צריך להציגו?

4 תגובות:

  1. http://zglen.com/visitors-getting-around-by-bus

    Hi Alan, I have just posted a link to your English Language bus map on my blog for visitors to Tel Aviv.

    I hope you can understand this message. I don't speak Hebrew. Let me know if you would like me to make any changes in how your content is presented. Also, what is the correct spelling of your last name when written in English? My bust guess is "Tinman," but really it's a guess and nothing more.

    Thanks again for creating this excellent resource.

    zack/


    השבמחק
    תשובות
    1. Hi Zack

      Thanks for the mention, what you've written is fine, I'll write a post soon mentioning your mention.

      Working on one for Haifa at the moment, but I don't know if I'll get round to doing an English one before the big reorganisation next May.

      The spelling is Tanaman... :-)

      BTW, there's also an official Jerusalem one on http://www.jet.org.il/Web/He/Lines/Map/Default.aspx which you may want to link to, but without frequency differentiation. It has English on it, but for some reason the link is only on the Hebrew pages. I should also post a link to that here when I have a moment...

      מחק
  2. אולי רק צ'ופצ'יק שמבהיר שיש שם רחוב ולא מפרט לגביו (לדוגמא, במקרה של רמז - כמה מילימטרים מארלוזורוב צפונה וזהו)?

    השבמחק
    תשובות
    1. רעיון טוב... לצערי זה עדיין מעמיס על המפה במרכזי הערים. רק מפה בקנה מדה גדול יותר תוכל לעמוד בכך, אבל זה יסתור את הרעיון של המפה הזו שאמורה להיות קומפקטית וברורה.

      מחק